Zo uitgelaten en enthousiast als koningin Beatrix donderdag door de straten van de Mexicaanse stad Guanajuato trok, is maar zelden vertoond. Begeleid door Estudiantinas, muziek makende en zingende studenten, wandelde ze samen met Máxima en Willem-Alexander langs de Spaanse koloniale gebouwen van de voormalige mijnstad. Hier werd al ten tijde van de Nederlandse opstand tegen Spanje zilver gewonnen, die de veel bezongen Piet Hein in 1628 zijn zilvervloot bezorgde.
Voor het eerst tijdens het staatsbezoek aan Mexico was er ook publiek op de been om het koninklijk gezelschap, dat werd omstuwd en soms zelfs bijna onder de voet gelopen door tientallen fotografen, toegejuicht en toegeklapt. ,,Van welk land is zij de koningin", vroeg een restauranthouder tegenover de universiteit. Een camerateam had net zijn balkon bezet om beter zicht te krijgen op de klappende, met de Mexicaanse en Spaanse muziek meedeinende en zingende Beatrix.
Als kind groeide ze op met deze muziek, waarvoor vader Bernhard - een regelmatig bezoeker van Mexico - een passie had. Nu kreeg ze bij de ondergaande zon, die speelde met de kleuren van de eeuwenoude gebouwen die door Unesco op de Werelderfgoedlijst zijn geplaatst, in het hartje van Guanajuato diezelfde muziek live te horen. Ook Máxima liet zich niet onbetuigd, en zelfs de stijvere Willem-Alexander klapte en zong mee met de bekendere stukken.
De Estudiantinas, die dagelijks voor vertier zorgen in de smalle straten, vonden het prachtig. ,,Wat een koningin!", zei een gitarist vol bewondering. ,,Wat een prachtige stad", meende Beatrix, die er meteen maar bleef overnachten. Vandaag sluit ze haar staatsbezoek af bij de piramides van Teotihuacán, waar ze ook een kort (tien minuten) gesprek heeft met de meegereisde media. Die mochten gisteren hun gespreksonderwerpen al aangeven: de commotie over de koninklijke financiën, het vakantiehuis in Mozambique, en het bezoek aan Mexico zelf.
Voor prins Willem-Alexander ligt er ook een vraag over een zinnetje in zijn toespraak woensdag tijdens een energieseminar in Mexico. Iedere fatsoenlijke Mexicaanse moeder zou de oren van haar kind hebben bedekt toen de prins het woord ‘la chingada’ gebruikte. Dat betekent zoiets als ‘verkloten’ of 'verneuken'. Iedereen in Mexico gebruikt het, zo bevestigde ook de Mexicaanse ambassadeur Jorge Lomonaco, maar niet in het openbaar. Al vindt iedereen het ook weer grappig als een hooggeplaatst persoon het wél doet, zeker als die persoon ook nog een buitenlandse prins is. Tijdens de toespraak werd dan ook hartelijk gelachen.
De op zich onschuldige zin die Willem-Alexander uitsprak was een spreekwoord: ‘camaron que se duerme se lo lleva la chingada’- een garnaal die in slaap valt, wordt door de stroom meegenomen. Het gebruikelijke woord voor stroom is ‘corriente’, maar bij Economische Zaken in Den Haag is het gezegde gewijzigd. ‘Chingada’ heeft vooral in Mexico een grovere betekenis, in Argentinië bijvoorbeeld niet. De prins was zich van geen kwaad bewust, zo werd vanuit Den Haag verzekerd. Economische Zaken heeft zelfs excuses aangeboden voor het in verlegenheid brengen van Willem-Alexander, wiens uitspraak donderdag alle Mexicaanse nieuwsbulletins haalde.
© RB Hans Jacobs; Foto's: RB Marius Cirtiu
Reacties